Helenさん
2024/08/28 00:00
顔色をうかがう を英語で教えて!
上司の感情や反応を察する時に「顔色をうかがう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・worry one's mood
・be sensitive to one's mood
worry one's mood
顔色をうかかう
worry は「心配する」「悩む」「気にする」などの意味を表す動詞になります。(非建設的なニュアンスがある表現です。)また、mood は「気分」「機嫌」などの意味を表す名詞です。
I'm tired of having to worry my boss's mood.
(上司の顔色をうかがうのに疲れたんだ。)
be sensitive to one's mood
顔色をうかがう
sensitive は「敏感な」「繊細な」などの意味を表す形容詞ですが、「神経質な」「傷つきやすい」などの意味でも使われます。
He's not a person in charge, so you don’t have to be sensitive to his mood.
(彼は責任者じゃないから、顔色をうかがう必要はないよ。)