nakataniさん
2023/05/22 10:00
予定を調整する を英語で教えて!
あらかじめ入っていた予定に他の予定を入れられそうになったので、「予定を調整させてください。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Adjust the schedule
・Reschedule the plan.
・Rearrange the agenda.
Can I adjust the schedule? I need to fit in another appointment.
「予定を調整させてもらえますか?他の予定を入れる必要があります。」
「Adjust the schedule」は、「スケジュールを調整する」という意味です。予定や計画が変更になった時や、参加者の都合に合わせる時、または何か予期せぬ事態が起こった時などに使います。例えば、会議の日程変更、旅行のプラン変更、イベントの時間変更など、さまざまな状況で用いることが可能です。新たな状況に合わせて、スケジュールを再構築するというニュアンスも含まれます。
Could we reschedule the plan? Another appointment seems to have come up.
「予定を調整していただけますか?他に予定が入りそうです。」
Let me rearrange the agenda.
「予定を調整させてください。」
「Reschedule the plan」は特定の予定や計画を別の日時に変更することを意味します。例えば、会議やイベントが予定通りに行えない場合などに使います。
一方、「Rearrange the agenda」は既存の議題やスケジュールの順序や内容を変更することを表します。例えば、会議の議題の優先順位を変えたい時や、時間の都合で一部を省きたい時などに使用されます。
回答
・Please let me adjust the schedule
「予定を調整させてください。」と英語で言うと
「Please let me adjust the schedule.」となります。
※adjustが今回のメインの調整を意味する動詞になります。
let me動詞の原型で、〜することを許すや許可するということができます。
例えば、
Let me see it.
それを見ることを許可してください。
Let me give you some questions.
質問をすることを許可してください。
I have a conflicting appointment. Can you please let me adjust the schedule?
別の予定と重なっています。予定を調整させていただけますか?
参考になりますと幸いでございます。