Sakutaro

Sakutaroさん

2022/12/05 10:00

レンズの倍率を調整する を英語で教えて!

実験室で、生徒に「よく見えるように顕微鏡のレンズの倍率を調整してね」と言いたいです。

0 399
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/20 00:00

回答

・Adjust the magnification of the lens
・Adjust the zoom level of the lens.
・Adjust the power of the lens.

Adjust the magnification of the lens so you can see clearly.
「よく見えるようにレンズの倍率を調整してね」

「レンズの拡大率を調整する」という表現は、光学機器(カメラ、望遠鏡、顕微鏡など)の使用時によく使われます。これは、対象物をどの程度拡大して観察するかを決定する際に行う操作です。たとえば、細菌を顕微鏡で観察する際に視界に収めるための拡大率の調整、または風景を撮影するときに適切なフレームに収めるためにカメラのレンズの拡大率を調整するなど、目的に応じて拡大率を変えるための操作を指します。

Please adjust the zoom level of the lens to get a better view on the microscope.
「顕微鏡でよく見るために、レンズの倍率を調整してください。」

Adjust the power of the lens to see better under the microscope.
「顕微鏡でよりはっきり見るために、レンズの倍率を調整してね。」

「Adjust the zoom level of the lens」はカメラや顕微鏡などのレンズのズームレベルを変更する時に使います。主に、対象物を近くに見せるか遠くに見せるかを調整する状況で使われます。一方、「Adjust the power of the lens」は視力矯正のための眼鏡やコンタクトレンズの度数を調整する場面でよく使われます。この表現は、レンズの焦点距離を変更して視力を改善する能力を指します。両者は共にレンズを調節する行為を指しますが、使用シチュエーションと調節する内容が異なります。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/22 13:22

回答

・adjust the magnification

調整するはadjust
倍率はmagnification
と言います。
顕微鏡はmicroscope lensですので、
よく見える様に顕微鏡のレンズの倍率の調整をしてください。は、
Adjust the magnification of a microscope lens so that you can see them well.
となります。

so that には様々な意味がありますが、今回は「〜できる様に」という意味で使用しました。

I prepared a chair so that she might come in.
私は、彼女が入ってきてもいい様に椅子を用意した。

役に立った
PV399
シェア
ポスト