yamami

yamamiさん

2024/09/26 00:00

スケジュール調整すれば済むこと を英語で教えて!

会議で、部下たちに「スケジュール調整すれば済むことだ」と言いたいです。

0 252
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 09:52

回答

・It's just a matter of scheduling.
・All it takes is a bit of schedule juggling.

「あとは日程調整だけだね!」という感じです。

何かを「やろう!」と決めた後、技術的な問題や能力的な心配はなく、あとは「いつやるか」という日程の問題だけが残っている、というポジティブな状況で使います。

「あとは予定を合わせるだけだよ」「スケジュールさえ組めば大丈夫」といったニュアンスです。

Don't worry, it's just a matter of scheduling.
心配しないで、これは単にスケジュール調整の問題だから。

ちなみに、「All it takes is a bit of schedule juggling.」は「ちょっとした日程調整さえすれば大丈夫だよ」というニュアンスです。大変そうに見えることでも、スケジュールの工夫次第で意外と簡単にできるよ、と伝えたい時に使える便利なフレーズです。

I know it looks tight, but all it takes is a bit of schedule juggling to get this done.
これが終わるかどうかは、ちょっとしたスケジュール調整次第だよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/28 13:13

回答

・All you have to do is rearranging your schedule.

「スケジュール調整すれば済むこと。」は、上記のように表せます。

all you have to do is 〜 は、直訳すると「あなたがやらなければならないことの全ては〜」というような意味になりますが、「〜すればいいだけ」「〜すれば済むこと」などの意味で使われます。
schedule は「予定」「スケジュール」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「予定を立てる」「スケジュールを組む」などの意味も表せます。

例文
What the hell are you saying? All you have to do is rearranging your schedule.
何を言ってるんだよ?スケジュール調整すれば済むことだ。

※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

役に立った
PV252
シェア
ポスト