Ondaさん
2023/05/22 10:00
野心を抱く を英語で教えて!
いつか会社を乗っ取って自分が社長になろうと企んでいるので、「会社を乗っ取ろうと野心を抱いています」と言いたいです。
回答
・To have ambition
・To nurture ambitions
・To harbor ambitions
I have the ambition to eventually take over the company and become the CEO.
いつか会社を乗っ取って、CEOになるという野心を抱いています。
「To have ambition」は「野心を持つ」という意呩で、個人が特定の目標や成功を強く望んでいる状態を表します。キャリアアップ、学業、スポーツなど、さまざかな分野で使える表現です。野心的であることは、積極的で成果を追求する姿勢を示します。
I'm nurturing ambitions to someday take over the company and become the president.
いつか会社を乗っ取って社長になるという野心を育てています。
I harbor ambitions to one day take over the company and become the CEO.
いつか会社を乗っ取って社長になるという野心を抱いています。
"To nurture ambitions" は野望を育て、支援する意味で使われ、積極的な成長の意図が含まれます。一方、"to harbor ambitions" は野望を心に秘めている状態を示し、まだ表に出ていない内的な願望を表します。
回答
・have an ambition
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「野心を抱く」は英語で上記のように表現できます。
ambitionで「野心」という意味になります。
例文:
I have an ambition to take over this company and I want to be a president.
会社を乗っ取ろうと野心を抱いています。そして社長になりたいです。
* president 社長
(ex) My president got sick the other day.
私の社長は先日体調を崩しました。
I have an ambition to become a politician.
政治家になるという野心を抱いてます。
* politician 政治家
(ex) I don’t trust the politicians.
私は政治家を信頼してないです。
少しでも参考になれば嬉しいです!