natsuhaさん
2023/05/22 10:00
目詰まり を英語で教えて!
プリンターが使えないというので中を調べてみたら「インクジェットの先が目詰まりをおこしていたからだよ」と言いたいです。
回答
・A clog
・Blocked drain
・Backed-up
The printer isn't working because the inkjet nozzle is clogged.
プリンターが使えないのはインクジェットの先が目詰まりしているからだよ。
「a clog」という表現は、何かが詰まっている、または流れを邪魔している状況を指します。例えば、水道管が詰まって水が流れない状態や、機械の部品が異物で動かない状態で使います。さらに、日常生活では、業務やプロジェクトが停滞している場合にも「a clog」と表現できます。具体的には、「プロジェクトが一時的に行き詰まっている」などです。物理的な詰まりや障害、または比喩的に進行を阻むもの全般に適用できる表現です。
The printer wasn't working because the inkjet nozzle was blocked.
プリンターが使えなかったのはインクジェットの先が目詰まりをおこしていたからだよ。
The printer isn't working because the inkjet nozzle is backed up.
プリンターが使えないのはインクジェットの先が目詰まりを起こしているからだよ。
「Blocked drain」は「詰まった排水口」を指し、水が全く流れない状態を示します。たとえば、「The kitchen sink has a blocked drain」(キッチンのシンクが詰まっている)と言います。「Backed-up」は「逆流した」や「溢れた」という意味で、水が逆流して溢れそうな状態を指します。「The bathroom floor is wet because the toilet backed up」(トイレが逆流して浴室の床が濡れている)のように使われます。どちらも問題を示しますが、blocked drain は詰まり、backed-up は逆流を中心に語られます。
回答
・clogged
・get clogged
1. The printer did not work because of a clogged inkjet nozzle.
インクジェットのノズルが詰まっていて、プリンターが動きませんでした。
clogged:詰まっている(状態)
inkjet nozzle:インクジェットノズル
because of 〜: 〜のせいで
この文は詰まっている状態を表現しています。
詰まるは clogged を使って表現します。この clogged はパイプなどの詰まりに対しても使える形容詞です。
2 . The printer stopped working because the inkjet nozzle got clogged.
インクジェットのノズルが詰まっていて、プリンターが動かなくなりました。
get clogged:詰まる
stop working:動かなくなる
この文ではインクジェット自体が詰まることを表します。
get clogged は「詰まる」という動詞です。