eriko

erikoさん

2020/09/02 00:00

前倒し を英語で教えて!

その計画は当初の予定より早く進める事になったので、「その計画は前倒しされた」と言いたいです。

0 207
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・Bring forward
・Advance the schedule
・Move up the schedule

The plan was brought forward ahead of the original schedule.
その計画は当初の予定より早く進められた。

Bring forwardは「提出する」「持ち出す」「前倒しにする」などの意味を持つ英語のフレーズです。具体的なシチュエーションとしては、会議で新しい案を提出するときや、何かの問題や議論点を持ち出すときに使われます。また、スケジュールや予定を早める、つまり前倒しにするときにも用いられます。例えば、「会議の日程を前倒しにしましょう」は英語で「Let's bring forward the meeting」と表現できます。

The plan has been advanced ahead of the original schedule.
「その計画は当初の予定より早く進められることになりました。」

The project has been moved up the schedule.
「そのプロジェクトはスケジュールが前倒しされました。」

Advance the schedule と Move up the schedule はほぼ同じ意味で、スケジュールを早めることを示します。ただし、Advance the scheduleは全体的な進行を早めることを指すのに対し、Move up the scheduleは特定のイベントや会議などを早めることを指すことが多いです。また、Move up the scheduleはより口語的で、日常的な会話でよく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 12:57

回答

・brought forward
・move up

brought forward
前倒し

brought は bring の過去形、過去分詞形で、be brought forward とすると、「前倒しされた」「繰り越された」などの意味を表せます。名詞的に「前倒し」「繰り越し」のように使われることもあります。

In order not to miss the chance, the project was brought forward.
(チャンスを逃さない為に、その計画は前倒しされた。)

move up
前倒し

move up は「上がる」「昇級する」などの意味を表す表現ですが、「前倒しにする」という意味も表せます。

It takes time to procure materials, so we can't move it up.
(資材の調達に時間が掛かるので、前倒しはできません。)

役に立った
PV207
シェア
ポスト