michi

michiさん

2025/07/29 10:00

会議の時間を、10分だけ前倒しできませんか? を英語で教えて!

その後の予定があるので、会議の開始時間を少しだけ早めたい時に「会議の時間を、10分だけ前倒しできませんか?」と英語で言いたいです。

0 524
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・Could we move the meeting forward by 10 minutes?
・Would it be possible to start the meeting 10 minutes earlier?

この表現は「会議を10分早く始められませんか?」と相手の都合を伺う、丁寧で少し控えめな提案です。

例えば、次の予定が詰まっている時や、参加者が早く集まった時などに「もし可能なら…」というニュアンスで使えます。同僚や気心の知れた相手との会話で気軽に使える便利な一言です。

I have another appointment right after this, so could we move the meeting forward by 10 minutes?
その後に予定があるので、会議の時間を10分だけ前倒しできませんか?

ちなみに、このフレーズは「会議を10分早く始めることって可能ですか?」と相手の都合を伺う丁寧な聞き方です。もし可能なら…という控えめなニュアンスなので、同僚や上司など相手を問わず、ちょっとした時間変更を打診したい時に気軽に使える便利な表現ですよ。

Would it be possible to start the meeting 10 minutes earlier? I have another appointment right after.
その後の予定があるので、会議を10分早く始めることは可能でしょうか?

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/04 15:16

回答

・Could we move the meeting up by 10 minutes?

「会議の時間を、10分だけ前倒しできませんか?」は英語で上記のように表現します。

「〜を前倒しする」は日本語でもよく使いますよね。英語では move [something] up と表現します。今回は「会議」を前倒しするので、meeting を [something] に入れました。
by 10 minutes は 「10分だけ」を示します。
Could we...?「〜できませんか?」という、相手に負担をかけないように配慮した丁寧な提案の形です。

I have a hard stop at 4 PM, so could we move the meeting up by 10 minutes?
4時に別の予定があるので、会議の時間を10分だけ前倒しできませんか?

a hard stop : 絶対に外せない予定、時間厳守の予定

因みに、時間を遅らせたい場合は、"postpone"(延期する)や "push back"(後ろにずらす)といった表現が使えます。

Could we push the meeting back to 3 PM?
ミーティングを午後3時に遅らせられませんか?

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV524
シェア
ポスト