Nami

Namiさん

2023/05/22 10:00

名目上は を英語で教えて!

頼りない部長ですが役職についているので、「名目上の部長だよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 338
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/20 20:05

回答

・nominally
・in name only

nominally
名目上は

nominally は「名目上は」「名義上は」「名ばかりな」などの意味を表す副詞になります。

What the hell are you saying? He is the general manager nominally.
(何言ってんだよ。名目上の部長だよ。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

in name only
名目上は

in name onlyも「名目上は」「名ばかりな」などの意味を表す表現になります。
※name は「名前」という意味を表す名詞ですが、動詞として「名付ける」という意味も表せます。

Although they are members of the team in name only, you shouldn’t expect from them.
(名目上はチームのメンバーですが、彼等には期待しない方がいい。)

役に立った
PV338
シェア
ポスト