Mさん
2023/05/22 10:00
暴走する を英語で教えて!
会社で、同僚に「また高橋さんが1人で暴走してるよ。大丈夫かな」と言いたいです。
回答
・Go berserk
・Fly off the handle
・Go off the deep end
Takahashi is going berserk again by himself. Is he okay, do you think?
「また高橋さんが1人で暴走してるよ。大丈夫かな?」
「Go berserk」は、非常に怒ったり、激しく興奮したりしてコントロールを失う状況を表す英語の表現です。「berserk」は古ノルド語で「狂戦士」を意味し、その名の通り、理性を失い狂ったように振る舞う様子を描写します。使えるシチュエーションは、人が怒りやストレス、興奮などで我を忘れて暴れ出す場面などです。例えば、試合で負けた選手が怒りでスタジアムを破壊する様子や、プレッシャーに耐えられずに取り乱すサラリーマンなどを表現する際に使用します。
Takahashi is flying off the handle again, all by himself. Is he going to be okay?
「また高橋さんが一人でキレてるよ。大丈夫かな?」
Takahashi is going off the deep end again, all by himself. I wonder if he's okay.
また高橋さんが一人で深みにはまってしまってるよ。大丈夫かな?
「Fly off the handle」は一時的な怒りや感情的な反応を示す表現で、誰かが突然怒り出す様子を表します。一方、「Go off the deep end」は非合理的な行動や過剰な反応を示す表現で、誰かが常軌を逸した行動を取る様子を指します。前者は怒り、後者は誰かが自制心を失い、理性を超えた行動をすることを強調しています。
回答
・be running amok by himself
単語は、「暴走する」は「run amok」と言います。これに副詞句「by oneself」をあわせると「一人で暴走する」の表現ができます。本ケースは進行形なので「be running amok by himself」とすると良いでしょう。
構文は、主語は「高橋さん」で現在進行形の構文にします。「主語+be動詞+動詞進行形」の基本構成で「また一人で」の副詞句を付けます。「大丈夫かな?」も主語は「高橋さん」で「be動詞+主語+形容詞」の構成にします。
たとえば"Mr. Takahashi is running amok by himself again. Is he okay?"とすればご質問の意味になります。