Nodokaさん
2023/05/22 10:00
訪問する を英語で教えて!
予定より早く到着したので、「これから訪問して宜しいでしょうか?」と言いたいです。
回答
・To visit
・To drop by
・To swing by
I arrived earlier than expected, may I come to visit now?
予定より早く到着しましたが、今訪問しても宜しいでしょうか?
「To visit」は、「訪れる」「訪問する」を意味する英語の動詞です。友人や親戚の家を訪問する際、観光地や美術館などを訪れる際、または医者の診察を受ける際などに使います。ただし、一時的に滞在することを指すため、自分が住んでいる場所や勤務先などには通常使いません。また、電話やオンラインでのコミュニケーションには使わないことが一般的です。
I arrived earlier than expected, can I drop by now?
予定より早く到着しましたが、今から訪問してもよろしいでしょうか?
I arrived earlier than expected. Would it be okay if I swing by now?
予定より早く到着しました。今すぐ寄ってもよろしいでしょうか?
「To drop by」と「To swing by」はほぼ同じ意味で、どちらも「立ち寄る」を意味しますが、ニュアンスに若干の違いがあります。「To drop by」は計画的な立ち寄りを、例えば友人に電話をして「後で立ち寄るね」と言う時に使います。「To swing by」はもっとカジュアルで、何かを取りに行ったり、ちょっとした用事で立ち寄る時に使います。また、「swing by」は通りがかりに立ち寄る際によく使われます。
回答
・visit
単語は、「訪問する」は動詞で「visit」と言います。「これから」は副詞「now」を使います。
構文は、「宜しいでしょうか?(=良いでしょうか?)」の許可を求める内容なので、助動詞「may」を文頭に置いた疑問文を作ります。私(I)を主語にして「May+主語+動詞の原形」の基本構成にします。
たとえば"May I visit now?"とすればご質問の意味になります。
他にit構文の疑問文にして"Is it okay if I visit now?"という構文でも同じ意味になります。形容詞「okay(大丈夫)」を補語にして、接続詞「if」で始まる仮定法の節を続けます。