yokoさん
2024/08/28 00:00
再訪問する を英語で教えて!
セールスで良い反応が得られたので、「あの家再訪問してみたら」と言いたいです。
回答
・I'll be back to visit again.
・I'll come back and see you again soon.
「また遊びに来るね!」という親しみを込めた表現です。友人宅やお気に入りのお店、好きな場所を離れる際に使います。単に「また来ます」というより、「楽しかったから、また顔を出すね」という温かい気持ちが伝わります。別れ際の挨拶として、ポジティブでフレンドリーな印象を与えたいときにぴったりです。
You got a good response from that house. You should go back and tell them, "I'll be back to visit again."
あの家は良い反応だったね。「また伺います」と伝えに、もう一度行ってみたら。
ちなみに、このフレーズは「また近いうちに会いに来るね!」という温かいニュアンスです。別れ際に「じゃあまたね!」と言うような気軽な感じで、友人や恋人、親しい家族など、また会いたい相手に対して使えます。次に会う具体的な予定がなくても使える便利な言葉ですよ。
You got a good response from that house. You should go back and see them again soon.
あの家、良い反応だったね。近いうちにまた会いに行ってみたら。
回答
・Revisit
・Visit again
1. Revisit
「再訪問する」という意味です。
以前訪れた場所に再び行く時に使える単語ですが、「再検討する」「再評価する」などと他の表現もあり、様々なシーンで使用できます。
例文
Why don't you revisit that house because you got a good response from your client last time.
前回あなたの顧客から良い反応が得られたから、あの家を再訪問してみたら。
2. Visit again
「また訪れる=再訪問する」という意味です。
Visit someone again ということで「誰かの家を訪れる」ということもできます。
例文
You should visit that house again because you got a good react from your client last time.
前回あなたの顧客から良い反応が得られたから、あの家を再訪問するべきだよ。
「良い反応」は英語で good response や good react です。
Japan