syuutaさん
2023/05/22 10:00
弁解の余地はない を英語で教えて!
仕事の失敗を上司に指摘され、もっともだと思ったので、「弁解の余地はありません」と言いたいです。
回答
・There is no room for excuses.
・There is no margin of explanation.
There is no room for excuses.
弁解の余地はない。
there is 〜 や there are 〜 は、「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。また、room は「部屋」という意味を表す名詞ですが、「空間」「余地」などの意味も表せます。
※ excuse は「言い訳」「弁解」などの意味を表す名詞です。
You're right. There is no room for excuses.
(おっしゃる通りです。弁解の余地はありません。)
There is no margin of explanation.
弁解の余地はありません。
margin は「差」「利幅」などの意味を表す名詞ですが、「余白」「余地」などの意味も表せます。
I got your points. There is no margin of explanation.
(言いたいことはわかりました。弁解の余地はありません。)