Masumin

Masuminさん

2023/05/22 10:00

物騒な通り を英語で教えて!

街を歩いていたら、酔っ払いや素行の悪そうな人をたくさん見かけたので、「ここって物騒な通りだね」と言いたいです。

0 196
yama252

yama252さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/01 00:43

回答

・This street is dangerous.
・This street is unsafe.

1. This street is dangerous.
直訳は「この通りは危険だね」となります。

「物騒」とは「治安が悪い」と捉える事ができます。英語では危険か否かで言い分けられるため、ここでは dangerous 「危険な」を使用しています。

例文の語順を変えて、
This is a dangerous street.
この通りは物騒だね。
とするのも可能です。

2. This street is unsafe.
直訳は「この通りは安全ではない」となります。

safe「安全」の反対語の unsafe「安全ではない」を使うことで「危険」であることを表現しています。
safe の否定形 not safe としても問題ありません。

This street is not safe.
ここって物騒な通りだね。

役に立った
PV196
シェア
ポスト