Masuminさん
2023/05/22 10:00
物騒な通り を英語で教えて!
街を歩いていたら、酔っ払いや素行の悪そうな人をたくさん見かけたので、「ここって物騒な通りだね」と言いたいです。
回答
・This street is dangerous.
・This street is unsafe.
1. This street is dangerous.
直訳は「この通りは危険だね」となります。
「物騒」とは「治安が悪い」と捉える事ができます。英語では危険か否かで言い分けられるため、ここでは dangerous 「危険な」を使用しています。
例文の語順を変えて、
This is a dangerous street.
この通りは物騒だね。
とするのも可能です。
2. This street is unsafe.
直訳は「この通りは安全ではない」となります。
safe「安全」の反対語の unsafe「安全ではない」を使うことで「危険」であることを表現しています。
safe の否定形 not safe としても問題ありません。
This street is not safe.
ここって物騒な通りだね。