KUBOさん
2023/05/22 10:00
風味豊か を英語で教えて!
食べ物や飲み物の香りや味わいを風味豊かと表現しますが、「このコーヒーは風味豊かだね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Full of flavor
・Rich in flavor
・Bursting with flavor
This coffee is full of flavor, isn't it?
「このコーヒーは風味豊かだね?」
Full of flavorとは、文字通り「フレーバー(風味)がたっぷり」という意味です。主に食べ物や飲み物に対して使われ、そのアイテムが非常に味わい深く、風味豊かであることを表す表現です。例えば、スパイスがふんだんに使われた料理や、深みのある味わいのワインなどに対して「Full of flavor」と表現することができます。この表現はレストランのレビューを書いたり、新しいレシピを試したときなどによく使われます。
This coffee is rich in flavor, isn't it?
「このコーヒー、風味豊かだね?」
This coffee is bursting with flavor.
「このコーヒーは風味豊かだね。」
Rich in flavorは食べ物が深い、複雑な、そして満足のいく風味を持っていることを表します。例えば、シチューやチョコレートなど、風味が長く続く食べ物に使います。
一方、Bursting with flavorは食べ物が強烈で、一口食べただけで口いっぱいに風味が広がることを表します。フルーツやスパイシーな料理など、風味が瞬時に感じられるような食べ物に使います。
回答
・flavorful
・flavorsome
・full of flavor
風味豊かはflavorful/flavorsome/full of flavorで表現出来ます。
flavorful/flavorsomeは"風味豊かな、味のよい"と言う意味を持ちます。
This coffee is flavorful.
This coffee is full of flavor.
『このコーヒーは風味豊かだね』
It was a flavorful dish that made me very happy when I ate it.
『風味豊かな料理なので食べるとすごく幸せな気持ちになった』
ご参考になれば幸いです。