HISAZIさん
2023/05/22 10:00
普通のお水 を英語で教えて!
レストランで、スタッフに「普通のお水で結構です。」と言いたいです。
回答
・Regular water
・Ordinary water
・Tap water
Just regular water is fine, thank you.
「普通のお水で結構です、ありがとうございます。」
「Regular water」は、特別な加工をされていない「普通の水」を指します。フィルターで浄化されただけの水や、特に何も加えられていないタップウォーターなどがこれに該当します。通常、レストランやカフェでウォーターサーバーやポットから注がれる水を指すことが多いです。そのため、特に指定しない限り、「ウォーター」と頼んだ場合に出される水がこの「regular water」になります。
Just ordinary water will do, thank you.
ただの普通の水で結構です、ありがとう。
Just tap water is fine, thank you.
「ただの水道水で結構です、ありがとうございます。」
Ordinary waterは一般的な水を指す非特定の表現で、飲み物、雨水、海水など水の状態を問わず使用されます。一方、tap waterは特に水道から出る水を指します。したがって、飲用や料理に使用する水を指す場合はtap waterを使うことが多いです。しかし、特定のブランドのボトルウォーターや特別な浄化処理を施した水など、特定の水を指す場合はordinary waterとは言いません。
回答
・plain water
・normal water
普通のお水 はplain water/normal water/regular waterで表現出来ます。
plainは"普通の、明白な、わかりやすい、明瞭な"と言う意味を持ちます。
Plain water is fine.
Normal water is fine.
Plain water will do.
『普通のお水で結構です』
I would like to have plain water, please.
Can I have regular water?
『普通のお水をいただきたいのですが』
ご参考になれば幸いです。