Omura Rie

Omura Rieさん

Omura Rieさん

抜き打ち検査 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

事前に告知せずに検査を行う時に「抜き打ち検査」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 00:00

回答

・Surprise inspection
・Unannounced inspection
・Spot Check

In English, we call it a surprise inspection.
英語では、「サプライズ・インスペクション」と言います。

サプライズインスペクションは予告なしに行われる検査のことを指します。例えば、職場環境の安全性を確認するためや、レストランや学校の衛生状態をチェックするためなど、様々なシチュエーションで使われます。予期せずに行われるため、通常の運営状態を確認でき、真実の状態を把握することが可能です。

The health department conducted an unannounced inspection at the restaurant yesterday.
昨日、保健所がレストランに対して予告なしの検査を行いました。

In English, we call it a spot check.
英語では、「スポットチェック」と呼びます。

Unannounced inspectionとspot checkは似ていますが、異なる状況で使われます。Unannounced inspectionは主に公式な状況で、計画されていない監査や試験を指すのに対して、spot checkは一般的に物事が適切に機能しているかをランダムに確認するために使われます。例えば、工場の安全基準の順守を確認するための突然の監査はunannounced inspectionと言います。一方、商品が品質基準を満たしているかをランダムに確認する場合や、学生が宿題をしたかを確認する場合はspot checkと言います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/14 04:53

回答

・random inspection
・unannounced inspection

「抜き打ち検査」を英語で表現すると、"random inspection" や "unannounced inspection" が一般的です。

例文でご紹介しますね。
Our company conducts random inspections to ensure compliance with safety regulations.
(当社では、安全規制の遵守を確認するため、抜き打ち検査を行っています。)

"random“ は日本語でも「ランダム」というように、「無作為の」という意味です。

"unannounced" は文字通り「アナウンス(通知)なしの」という意味ですね。

参考まで、別の例文をご紹介しましょう。

The principal surprised the students with an unannounced inspection of their lockers.
(校長が生徒のロッカーを抜き打ちで検査したことに、生徒たちは驚きました。)

回答が参考になれば幸いです!

0 601
役に立った
PV601
シェア
ツイート