Ondaさん
2024/08/28 00:00
抜き打ち を英語で教えて!
突如検査をする時に「抜き打ち検査を実施する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・a surprise inspection
・a spot check
「抜き打ち検査」や「アポなし視察」のことです。予告なしに突然行われるチェックで、普段のありのままの状態を確認する目的があります。
保健所の衛生検査や、上司が部下の職場を突然見に来るような、ちょっとドキッとする状況で使われます。日常会話では「親の部屋の抜き打ちチェック」のような冗談めかした言い方もできます。
We're going to conduct a surprise inspection of the kitchen today.
本日、キッチンの抜き打ち検査を実施します。
ちなみに、"a spot check" は「抜き打ち検査」や「スポットチェック」のこと。全部を細かく見るのではなく、いくつか無作為にピックアップして「ちゃんとできてるかな?」と確認する感じです。お店の在庫確認や、上司が部下の仕事をサッと見るときなんかに使えますよ。
We're going to do a spot check on the fire extinguishers today.
今日は消火器の抜き打ち検査をします。
回答
・Unannounced
・Surprise
1. Unannounced
「抜き打ち」
「抜き打ち」とは「抜き打ち検査」や「抜き打ちテスト」として使われるように、元々の予告なしで何かを行うことをを指します。これを英語では、「予告なしの」という意味の unannounced という単語で表します。
「抜き打ち検査」であれば「unannounced inspection」のように表せます。
例文:
We are going to do an unannounced inspection.
抜き打ち検査を実施する。
2. Surprise
「抜き打ち」
そのほかにも、「突然の」「予告なしの」という意味の surprise を使って表すこともできます。「surprise inspection」で「抜き打ち検査」です。
例文:
We are going to do a surprise inspection.
抜き打ち検査を実施する。
Japan