kosukeさん
2023/05/22 10:00
倍の大きさになるまで を英語で教えて!
パンの焼き方を教える時に、「生地が倍の大きさになるまで待ちます」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Until it doubles in size.
・Until it grows twice as large.
・Until it increases twofold.
You wait until the dough doubles in size.
「生地が倍の大きさになるまで待ちます。」
Until it doubles in sizeは「それが2倍の大きさになるまで」という意味です。主に物の大きさや数が2倍になるまでの時間や過程を示すために使われます。例えば、パンやピザ生地を発酵させるときに「それが2倍の大きさになるまで発酵させる」と指示したり、投資や貯金が2倍に増えるまでの期間を表すのにも使われます。
You wait until the dough grows twice as large.
生地が倍の大きさになるまで待ちます。
You wait until the dough increases twofold in size.
「生地が倍の大きさになるまで待ちます。」
Until it grows twice as largeとUntil it increases twofoldは基本的に同じ意味ですが、微妙なニュアンスが異なります。Until it grows twice as largeはより日常的でカジュアルな会話に使われ、物理的な成長やサイズの増加を指すことが多いです。一方、Until it increases twofoldは少しフォーマルで、数値や統計的な増加を指すことが多いです。例えば、投資やビジネスの成果を話す際に使われます。
回答
・doubles in size
ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を例文でご紹介しますね。
We will wait until the bread dough doubles in size.
(パン生地が倍の大きさになるまで待ちます。)
「倍の大きさになる」は英語で "doubles in size" で表しました。
参考まで、他の例文もご紹介しましょう。
The baby tripled in weight within one year.
(赤ちゃんは1年で体重が3倍になりました。)
回答が参考になれば幸いです!