okawa

okawaさん

okawaさん

読モ(読者モデル) を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

雑誌などの読者が、その雑誌のモデルをすることを読モといいますが、「わたしの友達、この雑誌の読モやってるよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/12 00:00

回答

・Reader Model
・Fashion Blog Model
・Reader Style Model

My friend is a reader model for this magazine.
「私の友達、この雑誌の読モやってるよ。」

ReaderモデルはAIの一種で、あらゆるテキストから情報を読み取り、ユーザーの質問に対する答えを生成する能力を持っています。大量の情報から必要な情報を引き出すためのツールとして非常に便利で、カスタマーサポート、教育、研究など、情報を迅速に提供する必要がある多くのシーンで活用できます。また、新たな知識を学習する能力も持っているため、一貫した情報更新が求められる環境でも有用です。

My friend is a reader model for this magazine.
「私の友達、この雑誌の読モをしているよ。」

My friend is a reader model for this magazine.
「私の友人は、この雑誌の読者モデルをしています。」

「Fashion Blog Model」はファッションブログのようなスタイルで、トレンドやスタイルのアドバイス、個々のアイテムの詳細なレビューなどに最適です。一方、「Reader Style Model」は、読者が求める情報を簡潔に伝えるためのスタイルで、ニュースの要約や本のレビュー、教育的な記事などに適しています。どちらのモデルも、コンテンツの種類と目的に応じて適切に使い分けることが重要です。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/09 06:26

回答

・reader model

ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

I have a friend who is a reader model for this magazine.
(私の友達、この雑誌の読モやってるよ。)

「読者モデル」は英語で "reader model" もしくは "reader-turned-model" と言います。

英語圏においても、一部の雑誌や出版物で読者モデルが存在するようですね。

ご参考まで、他の例文をあげておきましょう。

In her blog, Ami shares her experiences as a reader-turned-model.
(アミさんは自分のブログで、読者モデルとしての彼女の経験を発信しています。)

回答が参考になれば幸いです!

0 439
役に立った
PV439
シェア
ツイート