sen

senさん

2023/05/22 10:00

読み通す を英語で教えて!

久しぶりに面白い小説に出会ったので、「一気に読み通しました」と言いたいです。

0 219
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/12 00:00

回答

・Read through
・Read from start to finish
・Read cover to cover

I found an interesting novel after a long time and read through it in one sitting.
久しぶりに面白い小説に出会ったので、一気に読み通しました。

「Read through」は、文章や書類を最初から最後までしっかりと読むという意味を持つ英語表現です。主に、契約書やレポート、脚本、小説などの全体を理解する必要がある場合や、エラーや不備を探す場合に使われます。また、読み終わった後に全体の内容を理解しているか確認するためにも使えます。同様の表現に「go through」がありますが、こちらは読むだけでなく、物事を経験するという意味も含みます。

I found an interesting novel after a long time and read it from start to finish in one go.
久しぶりに面白い小説に出会ったので、一気に最初から最後まで読み通しました。

I found an interesting novel after a long time and read it cover to cover in one go.
久しぶりに面白い小説に出会ったので、一気に最初から最後まで読んでしまいました。

Read from start to finishは、本や記事などを最初から最後まで読むことを表します。中断せずに一貫して読むという意味合いも含まれます。一方、Read cover to coverは、一冊の本を前から後ろまで文字通り全て(序文、後書き、脚注なども含む)読むことを指します。この表現は、読むことに多大な時間や注意を費やし、本の全ての部分に目を通すという強い意志を示すために使われます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/09 06:07

回答

・read it straight through

ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

I came across an engaging novel after a long time and read it straight through.
(久しぶりに面白い小説に出会って、一気に読み通しました。)

"read it straight through" で「一気に読み通す」と表現できます。小説を途中で止めずに一気に読み終えたことを表していますね。

参考まで、他の例文をあげておきましょう。

I watched the entire TV series straight through without taking any breaks.
(私は休憩なく、そのテレビシリーズを最後まで一気に視聴しました。)

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV219
シェア
ポスト