naoさん
2023/05/22 10:00
同時展開 を英語で教えて!
プリンターやオフィス家具などを設置する業者に、複数の拠点に同時展開して欲しい、と言いたいです。
回答
・Simultaneous deployment
・Rolling out in parallel
・Concurrent launch
Could you arrange for the simultaneous deployment of the printers and office furniture across our multiple locations?
複数の拠点にプリンターやオフィス家具を同時展開してもらえますか?
「Simultaneous deployment(同時展開)」は、システムやソフトウェアの複数の場所や環境に同時に導入・展開することを指します。この概念は特に大規模なシステム更新や新しい機能のリリース時に利用されます。同時展開を行うことで、全ユーザーが同じタイミングで新しい機能を利用できるようになり、不一致や互換性の問題を防ぐことができます。例えば、クラウドベースのサービスが新機能を全データセンターに一斉に導入する場面などで使われます。
We'd like you to consider rolling out the installation in parallel across multiple locations.
複数の拠点に同時展開して設置することを検討していただきたいです。
I'd like you to set up the printers and office furniture at multiple locations simultaneously.
複数の拠点にプリンターやオフィス家具を同時に設置して欲しいです。
「Rolling out in parallel」は通常、物事が段階的に並行して進められるイメージがあります。例えば、新しいソフトウェアのバージョンを複数の地域で順次導入する場合に使います。一方、「Concurrent launch」は、全てが同時にスタートするニュアンスがあります。新製品を全世界市場で一斉にリリースする場合が例です。前者は段階的、一部並行的進行を示唆し、後者は完全に同時の行動を指すことが多いです。それぞれの状況に応じて、使い分けられます。
回答
・to set up at the same time
・to open simultaneously
「店舗が同時展開する」という限定的で直接的な英語表現はないので、物が同時に開設するという表現をします。
1. I'd like them to set up some at the same time.
彼らに複数の拠点に同時展開して欲しい。
I'd like you to set up some at the same time.
あなたに複数の拠点に同時展開してもらいたい。
I want to tell those contractors that I'd like them to set them up the latest shopping centers in various locations at the same time.
その業者には、最新のショッピングセンターを同時にいろいろな場所に設置してほしいと伝えたい。
I'd = I wouldの略
I'd like to 動詞 = 私は動詞をしたいです。
I'd like + 人 + to 動詞:私は人に動詞をしてもらいたいです。
at the same time:同時に
to set up:開設する
2. I'd like them to open some simultaneously.
彼らに複数同時展開して欲しい。
I'd like you to open some simultaneously.
あなたに複数同時展開してもらいたい。
I'd like the managers of each area to open several shops simultaneously.
私は各エリアのマネージャーに複数の店舗を同時にオープンしてもらいたいです。
simultaneously:同時に
several:いくつかの
to try 動詞ing: 試しに動詞してみる
Japan