Hiro Nagumo

Hiro Nagumoさん

2024/10/29 00:00

同時進行は難しいね を英語で教えて!

同じことを二つ同時に続けるのが難しい時に「同時進行は難しいね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 249
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 15:59

回答

・It's hard to juggle everything at once.
・Multitasking is tough.

「一度に全部やるのは大変だよ」「てんてこまいだよ」といったニュアンスです。仕事、家事、育児など、複数のことを同時にこなそうとして、キャパオーバー気味になっている状況で使えます。忙しくて目が回りそうな時に「もう無理!」と、ちょっと愚痴っぽく言うのにぴったりの表現です。

Trying to study for my exam while finishing this report is tough. It's hard to juggle everything at once.
試験勉強とこのレポートの仕上げを同時にやろうとするのは大変だよ。同時進行は難しいね。

ちなみに、「Multitasking is tough.」は「ながら作業って大変だよね」くらいの軽い感じで使える便利な一言です。仕事でミスした時の言い訳や、大変そうな同僚への「無理ないよ」という共感、友達との会話で「あれもこれもは無理!」と愚痴る時など、色々な場面で気軽に使えるのがポイントです。

Trying to cook dinner while helping my kid with homework... multitasking is tough.
夕飯を作りながら子供の宿題を手伝うなんて…同時進行は難しいね。

fuslifeworks

fuslifeworksさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/21 16:23

回答

・Multitasking is tough.

「同時進行は難しいね」は、英語で上記のように表現できます。

Multitasking は、一度に複数の作業をこなすことを意味し、現代の仕事や生活でよく使われる言葉です。いわゆる、マルチタスクを表します。
tough は、直訳で「つらい」を表し、状況的なつらさを表現できる英語表現となります。
これら使うことで、複数の仕事や責任を同時にこなすのが難しいという感覚を伝えることができます。

例文:
I was trying to answer emails while attending the meeting, but multitasking is tough.
私は会議に出席しながらメールに返信しようとしたけど、同時進行は難しいね。

ぜひ参考にしてみて下さい!

役に立った
PV249
シェア
ポスト