kappaさん
2025/06/10 10:00
同時進行多すぎ を英語で教えて!
複数のプロジェクトや作業を一度に進めすぎて混乱するときに「同時進行多すぎ」と言いたいです。
回答
・be juggling too many things at once
「同時進行多すぎ」 は上記のように表します。
juggling は juggle「ジャグリングをする」や「同時にいくつかのことをうまく処理する」の意味がある動詞の現在進行形です。
通常はボールや他の物を空中で投げて捕まえる技術ですが、このように忙しい生活の中で複数のタスクを同時に管理するときなどに用いられます。
例)
She can juggle three balls at once.
彼女は一度に3つのボールをジャグリングできる。
She has to juggle work and family life.
彼女は仕事と家庭生活を両立させなければなりません。
too many は 「多すぎる」「余分な」を表します。
数えられるものを表す時に使われますが、ネガティブな意味合いを含みます。
例)
I have too many things to do.
やることが多すぎる。
at once は 「同時に」 を意味する副詞です。
他には 「すぐに、瞬時に」 の意味で使われます。
例)
See your doctor at once.
すぐに医者に診てもらいなさい。
例文
I'm juggling too many things at once. I'm confused. I need someone to help me.
同時進行多すぎ。混乱してきたぞ。誰かに手伝ってもらわなきゃ。
confused : 困惑した、混乱した (形容詞)
need : 必要とする (動詞)
someone : 誰か (名詞)
help : 助ける (動詞)
参考にしてみて下さい。
Japan