miyochanさん
2024/10/29 00:00
同時に喋る を英語で教えて!
電車で、友達に「同時に喋ることが多いから聞き取れない」と言いたいです。
回答
・We were all talking over each other.
・Everyone was talking at once.
「みんなが好き勝手に同時にしゃべって、誰が何を言ってるか分からないカオスな状態」を指すフレーズです。
会議で議論が白熱した時や、友達と盛り上がって話がかぶっちゃった時などに「もう、みんな同時に話してて何が何だか!」という感じで使えます。
Hey, we were all talking over each other on the train, so I couldn't catch what you said.
ねえ、電車の中でみんな同時に喋ってたから、君がなんて言ったか聞き取れなかったよ。
ちなみに、「Everyone was talking at once.」は、みんなが一斉に話し出して、誰が何を言っているか分からないような「ガヤガヤ」「わいわい」した状況を表すのにピッタリな表現だよ。会議が白熱した時や、パーティーで興奮した時など、収拾がつかないほど盛り上がっている場面で使ってみてね!
You guys are all talking at once, so I can't catch what you're saying.
君たちがみんな同時に喋るから、何を言っているのか聞き取れないよ。
回答
・talk at the same time
「同時に喋る」は上記のように表現します。
Talk は「話す」や「喋る」という意味で、at the same time は「同時に」を表しています。
このフレーズは、2人以上の人が一緒に話し始めてしまい、声が重なって何を言っているのか分からない状況を説明するときに使います。
例文
同時に喋ることが多いから聞き取れない。
You often talk at the same time, so I can’t understand you.
※at the same time : 同時に
※often : ~することが多い、よく
※I can’t understand : わからない、聞き取れない
参考にしてみてください。
Japan