Hiro

Hiroさん

2020/09/02 00:00

切り替えが早い を英語で教えて!

良くない事が起きた時、いかに早く自分の気持ちを切り替えられるかが大事だと思うので、「気持ちの切り替えが早いのは大切です」と言いたいです。

0 951
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・Quick to adapt
・Fast to adjust
・Switch gears quickly

Being quick to adapt emotionally is important.
感情的にすぐに適応することが重要です。

「Quick to adapt」は「すぐに適応する」という意味で、新しい環境や状況に素早く適応できる能力を示します。新しい職場や学校、異文化、新しい技術や手法など、未知の環境に対応する際に使用できる表現です。また、人間関係の変化や予期せぬ問題が発生した際にも、柔軟に対応できることを示すことが可能です。例えば、面接や履歴書、自己PRの際に、自分の強みとして「Quick to adapt」を挙げることができます。

It's important to be fast to adjust your emotions when things go wrong.
物事がうまくいかない時、自分の感情を早く切り替えることが大切です。

It's crucial to be able to switch gears quickly when things go wrong.
物事がうまくいかないときに、すばやく気持ちを切り替えることが重要です。

Fast to adjustは、突然の変化や新しい状況に迅速に対応する能力を指します。一方、switch gears quicklyは、状況が変わった時に戦略や考え方をすばやく変える能力を指します。例えば、仕事のプロジェクトが突然変更された場合、fast to adjustは新しい状況に素早く対応することを、switch gears quicklyは新しい戦略やアプローチをすばやく考え出すことを意味します。どちらも柔軟性と適応力を表していますが、switch gears quicklyはより戦略的な思考が必要とされます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/30 11:41

回答

・change one's mood quickly
・change one's mind immediately

「(気持ちの)切り替えが早い」は上記の様に言う事が出来ます。

今回の例文は次のように言う事が出来ます。
1. It's important to change my mood quickly.
2. It's important to change my mind immediately.
気持ちの切り替えが早いのは大切です。

1. mood は「雰囲気」「機嫌」の他に「気分」「心の状態」の意味があります。
He is in a bad mood, but he can change it quickly.
彼は機嫌が悪いですが、直ぐに(気分を)切り替えます。
be in a bad mood は「機嫌が悪い」という意味の頻出表現です。
quickly は「すぐさま~」という意味の副詞です。

2.「心」は「mind」で表現出来ます。
名詞の意味では「記憶」「考え」「知性」などもあります。
"知性や論理的な意思に基づいた気持ち" を意味するので feeling や heart の "感情からの気持ち" とは少しニュアンスが違います。
immediately は「即座に~」という意味で非常事態の緊急性を要する場面でよく使われています。

その他の例文
1. He is a forgetful person, so (that) he always changes his mood quickly.
彼は忘れっぽいので、切り替えも早いです。
forgetful person は「忘れっぽい人」を意味します。

2. Because I loved him very much, I can't change my mind immediately.
彼をとても好きだったので、直ぐに気持ちを切り替えられません。

役に立った
PV951
シェア
ポスト