Allisonさん
2025/06/10 10:00
仕事モードの切り替えが苦手 を英語で教えて!
プライベートから仕事への気持ちの切り替えがうまくできない時に「仕事モードの切り替えが苦手」と英語で言いたいです。
回答
・I'm not good at switching into work mode.
「仕事モードの切り替えが苦手」という意味です。
be good at ~ は「~が得意である」という表現であり、be 動詞の後に not を付けると「~が苦手である」という表現ができます。「仕事モードに気持ちを持っていくことが苦手」という意味で「仕事モードの切り替えが苦手」の表現を知りたいということだったので、switch into work mode で表現しています。
例文
I'm not good at switching into work mode, so I drink coffee to concentrate.
仕事モードの切り替えが苦手なので、集中するためにコーヒーを飲みます。
Japan