KAZUNORIさん
2025/06/10 10:00
切り替えが早い を英語で教えて!
失敗してもすぐ気持ちをスイッチする「切り替えが早い」を英語でどう言いますか?
回答
・be quick to shift gears
「切り替えが早い」は、上記のように表せます。
quick to shift gears : ギアチェンジが早い、ギアの変速が早い、(気持ちなどの)切り替えが早い(慣用表現)
・物理的な意味でも、比喩的な意味でも使われます。
例文
You don't have to sweat it. He's quick to shift gears.
心配しなくていいよ。彼は切り替えが早い。
※have to は、客観的なニュアンスで「~しなければならない」「~する必要がある」を表現します。
don't have to と否定形にすると「〜しなくてもいい」「~する必要はない」などの意味を表せます。
※sweat it は「汗をかく」という意味の表現ですが、比喩的に「心配する」「気にする」といった意味でも使われます。
Japan