Odaさん
2023/05/22 10:00
痛み止めを飲む を英語で教えて!
ドクターから服用している薬があるか聞かれたので「夕べ、生理痛の痛み止めを飲みました」」と言いたいです。
回答
・Take a painkiller.
・Pop a pain pill.
・Take some medication for the pain.
I took a painkiller last night for menstrual cramps.
昨夜、生理痛のために痛み止めを飲みました。
「Take a painkiller.」は「鎮痛剤を飲む」または「鎮痛剤を使う」という意味です。このフレーズは、一般的には頭痛、歯痛、生理痛など、痛みを和らげるために鎮痛剤を利用することを勧めるときに使われます。また、医師や医療関係者が患者に対して痛みを緩和するための指示として使うこともあります。言葉のニュアンスとしては、一時的な解決策を提案するという感じがあります。
I popped a pain pill for menstrual cramps last night.
昨夜、生理痛のために痛み止めを飲みました。
I took some medication for the pain from my period last night.
昨夜、生理痛のために痛み止めを服用しました。
Pop a pain pillはカジュアルな言い方で、特定の薬を指定せずに痛みを止めるための薬を飲むことを指します。友人との会話など、非公式な状況でよく使われます。一方、Take some medication for the painはより公式な表現で、病院やクリニックなどのプロの医療環境でよく使われます。また、特定の薬を指すこともあります。
回答
・take painkiller
take painkiller
「痛み止めを飲む」は英語で「take painkiller」と表現することができます。
「飲む」は「drink」という動詞がありますが、今回のように「薬を飲む」と言いたい場合は「take」を使いますので注意してくださいね。
例文
I took painkillers for menstrual cramps last night.
(夕べ、生理痛の痛み止めを飲みました)
私はイギリスに住んでいますが、こちらで病院にかかるときは、ほとんどの場合において、いつも飲んでいる薬があるかどうかや、特定の薬が合わなかったことはあるかなどが聞かれます。
以上、ご参考になれば幸いです。