horimotoさん
2024/08/01 10:00
かゆみ止めをください を英語で教えて!
薬局で、スタッフに「かゆみ止めをください」と言いたいです。
回答
・Can I have some anti-itch cream?
・Do you have anything for an itchy rash?
「かゆみ止めクリームをもらえますか?」という自然な聞き方です。
薬局で買う時、友人や家族に借りる時、ホテルのフロントに尋ねる時など、幅広い場面で使えます。「Could I have...?」より少しカジュアルですが、丁寧さも十分伝わるので、店員さんにも安心して使えますよ。
Excuse me, can I have some anti-itch cream?
すみません、かゆみ止めクリームをいただけますか?
ちなみに、"Do you have anything for an itchy rash?" は「かゆい発疹に効くものありますか?」という意味で、薬局などで使える定番フレーズです。発疹だけでなく、頭痛 (a headache) や咳 (a cough) など、色々な症状に置き換えて使えるので覚えておくと海外旅行などでとても便利ですよ!
Do you have anything for an itchy rash?
かゆみのある発疹に効くものはありますか?
回答
・Can I have some anti-itch cream, please?
・I'd like some ointment for itching.
1. Can I have some anti-itch cream, please?
かゆみ止めをいただけませんか?
Anti-itch creamはAnti-(対抗する)と itch(かゆみ)、cream(クリーム)の組み合わせです。
かゆみを抑える目的で使用するクリーム状の薬を指します。
Can I have...
〜をいただけますか?
これは丁寧な要求をする際によく使われる表現です。日常生活で最も使う表現といっても過言ではありません。
例えば、カフェで使うときはこのように使います。
Can I have a cup of coffee?
コーヒーをいただけませんか?
2. I'd like some ointment for itching.
かゆみ止めをください
Ointment は軟膏、塗り薬のような皮膚に塗布する薬を指します。
Japan