Catさん
2024/09/26 00:00
「痛み止めが欲しいです」を英語で教えて! を英語で教えて!
病院で、診察を待っている間に痛みが強くなった時に、看護師に「痛み止めが欲しいです」と言いたいです。
回答
・May I have some pain killers, please?
・Can I have some pain killers?
・Can you give me some pain killers?
1. May I have some pain killers, please?
痛み止めをもらえますか?(痛み止めが欲しいです)
痛み止めは英語で pain killerと言います。何かを頼みたい時や何かが欲しいと伝えたい時によく使うフレーズが May I have some 〇〇? です。「〇〇もらえますか?」「いただけますか?」と丁寧な聞き方になります。
May I have some pain killers while I’m waiting?
待っている間に痛み止めをいただけますか?
2. Can I have some pain killers?
痛み止めをもらえますか?
「もらえますか?」はCan I have some 〇〇? と聞くこともできます。May I have some 〇〇? よりもカジュアルな聞き方になります。
Can I have some pain killers? The pain got worse.
痛みがひどくなったので、痛み止めをもらえますか?
3. Can you give me some pain killers?
痛み止めをくれませんか?
Can you give me some 〇〇? は 「〇〇くれませんか?」と聞くフレーズで、May I have some や Can I have some よりもカジュアルな聞き方になります。言い方によっては「〇〇くれる?」のようにぶっきらぼうに聞いているような感じになるので、注意をしましょう。
回答
・I would like some painkillers, please.
・Could I have some pain medication, please?
1 I would like some painkillers, please.
痛み止めが欲しいです。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[would like]+目的語[some painkillers])に副詞(please)を加えて構成します。
この表現は、「痛み止めが欲しい」とはっきりと要求しており、相手に何を求めているのかを明確に伝えます。
2 Could I have some pain medication, please?
痛み止めをいただけますか?
構文は、助動詞(Could)を文頭に第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[some pain medication])に副詞(please)を加えて構成します。
「Could I ~」という形は「I would like」よりも、さらに控えめで柔らかい依頼の表現です。これは、相手に許可を求めるニュアンスが強く、依頼がより丁寧に聞こえます。