kiyaさん
2023/08/28 10:00
普段痛み止めを使われていますか? を英語で教えて!
病院で、患者さんに「普段痛み止めを使われていますか?」と言いたいです。
回答
・Do you usually take painkillers?
・Do you normally use pain relievers?
・Do you typically use pain medication?
Do you usually take painkillers?
「普段痛み止めを使われていますか?」
「Do you usually take painkillers?」は「あなたは普段、鎮痛剤を飲みますか?」という意味です。このフレーズは、相手が痛みを感じているか、または頻繁に痛みを感じているかを確認するときに使います。また、相手が病院や薬に頼らずに自己管理をしているか、または自身の健康状態についてどの程度気にしているかを知りたいときにも使えます。友人や家族、医師から患者への質問としても適しています。
Do you normally use pain relievers?
「普段、痛み止めをお使いですか?」
Do you typically use pain medication?
「普段、痛み止めを使っていますか?」
これらのフレーズは基本的に同じ意味を持ち、特定の使い分けが存在するわけではありません。ただし、「pain relievers」は一般的な非処方箋の痛み止め(例えば、アスピリンやイブプロフェン)を指すことが多く、「pain medication」はより強力な処方箋の痛み止め(例えば、麻薬系の薬)を指すことが多いです。だから、話す相手や話題によって使い分けることができます。しかし、これは絶対的なルールではなく、個々の話者や地域によります。
回答
・Do you usually take painkillers?
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「普段痛み止めを使われていますか?」は英語で上記のように表現できます。
take painkillersで「痛み止めを服用する」という意味になります。
例文:
I have something to ask you. Do you usually take painkillers?
(あなたに聞きたいことがあります。普段痛み止めを使われていますか?)
A: Do you usually take painkillers?
(普段痛み止めを使われていますか?)
B: Yes, I take them every day. I’m worried about my health.
(はい、毎日飲んでいます。自分の健康が心配です。)
* be動詞 worried about 〜を心配している
(ex) I’m worried about you.
(あなたのことが心配です。)
A: Do you usually take painkillers?
(普段痛み止めを使われていますか?)
B: No, but I need it.
(いいえ、でも必要です。)
少しでも参考になれば嬉しいです!