bunbun

bunbunさん

bunbunさん

直接連絡 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

代わりに連絡をしてあげようか?と言ってくれた人に、「私が直接連絡します」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 00:00

回答

・Contact directly
・Reach out directly
・Get in touch directly

I will contact them directly.
「私が直接連絡します」

「Contact directly」は「直接連絡する」を意味します。直接対象に電話をかけたり、メールを送ったり、直接会って話すなど、間接的な手段(秘書や代理人を通すなど)を用いずに、直接的にコミュニケーションを取ることを指します。ビジネスシーンでよく使われ、顧客やパートナー企業への連絡、または社内で上司や部下への連絡などに使用できます。また、問題解決や迅速な意思決定を求める場合にも役立つ表現です。

I'll reach out directly.
「私が直接連絡します。」

I'll get in touch directly.
私が直接連絡します。

Reach out directlyとGet in touch directlyは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。Reach out directlyは誰かに接触を試みる、特に援助や情報を求めるときに使います。一方、Get in touch directlyはより一般的で、特定の目的がなくても誰かに連絡を取ることを指します。例えば、友人に連絡することもget in touchと言えますが、助けを求めるときはreach outと言います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/14 15:54

回答

・contact directly

contact directly
「直接連絡」は英語で「contact directly」と表現することができます。
しばしば「contact+人や組織」の形で使われ「人や組織に連絡をする」という意味になります。
「directly」は「直接」という意味です。

例文
A:I can contact him/her instead if you want?
(代わりに連絡をしてあげようか?)
B:Thank you, but it's okay. I'll contact him/her directly.
(ありがとうございます。私が直接連絡します)

以上、ご参考になれば幸いです。

0 611
役に立った
PV611
シェア
ツイート