bunbunさん
2023/05/22 10:00
直接連絡 を英語で教えて!
代わりに連絡をしてあげようか?と言ってくれた人に、「私が直接連絡します」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Contact directly
・Reach out directly
・Get in touch directly
I will contact them directly.
「私が直接連絡します」
「Contact directly」は「直接連絡する」を意味します。直接対象に電話をかけたり、メールを送ったり、直接会って話すなど、間接的な手段(秘書や代理人を通すなど)を用いずに、直接的にコミュニケーションを取ることを指します。ビジネスシーンでよく使われ、顧客やパートナー企業への連絡、または社内で上司や部下への連絡などに使用できます。また、問題解決や迅速な意思決定を求める場合にも役立つ表現です。
I'll reach out directly.
「私が直接連絡します。」
I'll get in touch directly.
私が直接連絡します。
Reach out directlyとGet in touch directlyは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。Reach out directlyは誰かに接触を試みる、特に援助や情報を求めるときに使います。一方、Get in touch directlyはより一般的で、特定の目的がなくても誰かに連絡を取ることを指します。例えば、友人に連絡することもget in touchと言えますが、助けを求めるときはreach outと言います。
回答
・contact directly
contact directly
「直接連絡」は英語で「contact directly」と表現することができます。
しばしば「contact+人や組織」の形で使われ「人や組織に連絡をする」という意味になります。
「directly」は「直接」という意味です。
例文
A:I can contact him/her instead if you want?
(代わりに連絡をしてあげようか?)
B:Thank you, but it's okay. I'll contact him/her directly.
(ありがとうございます。私が直接連絡します)
以上、ご参考になれば幸いです。