Ueda Junさん
2023/06/22 10:00
直接話す機会がない を英語で教えて!
両親と疎遠になっているので、「親とは直接話す機会がない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Don't have a chance to speak directly.
・No opportunity to speak face-to-face.
・No occasion to converse in person.
I don't have a chance to speak directly with my parents because we've become estranged.
両親と疎遠になっているので、直接話す機会がありません。
「Don't have a chance to speak directly」は、「直接話す機会がない」という意味で、あるテーマについて意見を述べるための状況や、特定の人と直接会話する機会がないことを示します。例えば、大きな会議で発言の機会を得られなかった場合や、会社の上司や有名人と直接話す機会がない場合などに使われます。また、通訳や代理人を通じてしか話すことができない状況を指すこともあります。
I have no opportunity to speak face-to-face with my parents.
「私は両親と直接話す機会がありません。」
I have no occasion to converse in person with my parents.
私は両親と直接話す機会がありません。
No opportunity to speak face-to-faceは、物理的な制約や時間的な制約などの理由で直接会って話す機会がないという意味です。ビジネスの文脈などでよく使われます。一方、No occasion to converse in personは、特定のイベントや場面で直接会話する機会がないという意味で、よりカジュアルな状況や社交的な文脈で使われる傾向があります。こちらは、特定のイベントや集まりがないために直接会話する機会がないというニュアンスを含んでいます。
回答
・don't have the chance to speak directly
「直接話す機会がない」は英語で、"don't have the chance to speak directly"と言います。
他の表現としては、「I don't have the opportunity to speak to them directly」などがあります。
例:
「両親と疎遠になっているので、親とは直接話す機会がない」
"I don't have direct communication with my parents as I have become estranged from them."