Kuchitaさん
2023/05/22 10:00
誰が担当ですか を英語で教えて!
友達に、自宅で家事の割り振りがあるか聞きたかったので、「あなたの家では誰が掃除の担当か決まってる?」と言いたいです。
回答
・Who is in charge?
・Who is responsible for this?
・Who's handling this?
Who is in charge of cleaning at your house?
「あなたの家では、誰が掃除の担当ですか?」
「Who is in charge?」は、誰が責任者か、または誰が管理・指導しているかを問う英語のフレーズです。「誰が指導しているの?」や「誰が責任者なの?」といった意味になります。このフレーズは、新しいプロジェクトが始まった時や、問題が発生した時に、誰が責任を持って対応すべきかを知りたい時などに使えます。また、レストランや店でサービスが悪いと感じた時に、店長やマネージャーにクレームを言いたい時にも使えます。
Who is responsible for cleaning in your house?
「あなたの家では、掃除の担当は誰ですか?」
Who's handling the cleaning at your house?
あなたの家では誰が掃除の担当ですか?
Who is responsible for this?は問題が起きたときやミスが発生したときに、その責任者を問いただす際に使う表現です。一方、Who's handling this?は、特定のタスクやプロジェクトを誰が管理・対応しているのかを尋ねる際に使います。前者は責任を問うニュアンスが強く、後者は情報を求めるニュアンスが強いです。
回答
・Who does the ~ (in your family)?
Who does the ~ (in your family)?
今回のご質問のような、ビジネスシーンではなく日常会話で家庭内の役割などを聞きたい場合の「誰が担当ですか」は、英語で「Who does the ~ (in your family)?」と表現することができます。
担当は「in charge of」がよく使われるのですが、こちらは主にビジネスでの担当者や責任者に使われることが多いです。
例文
Who does the cleaning in your family?
(あなたの家では誰が掃除の担当か決まってる?)
以上、ご参考になれば幸いです。