Osamuさん
2023/05/22 10:00
他に女がいたの? を英語で教えて!
友達から彼氏が浮気をして別れたと聞いた時に、「他に女がいたの?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Did you have another woman?
・Were you seeing someone else?
・Were you involved with another woman?
Did you have another woman?
「他に女がいたの?」
「Did you have another woman?」は、「あなたは他に女性がいたの?」と訳されます。このフレーズは、主にパートナーや恋人に対して不倫や浮気の疑いを問いただす際に使われます。また、過去の恋愛について問う場合にも使用することができます。ニュアンスとしては、相手に対する疑問や不信感を含むため、使用する状況やタイミングには注意が必要です。
Were you seeing someone else?
「彼は他に誰かと付き合っていたの?」
Did you break up because he was involved with another woman?
「彼が他の女性と関係を持っていたから別れたの?」
「Were you seeing someone else?」は、相手が他の人とデートや交際をしていたかどうかを問いたいときに使います。一方、「Were you involved with another woman?」は相手が他の女性と深い関係(心情的、物理的)になっていたかどうかを問いたいときに使います。後者は前者よりも感情的な裏切りを強く指摘するニュアンスがあります。
回答
・Did he have another girlfriend?
"Did he have another girlfriend?"で「彼には別の彼女がいましたか?」と意味になるので「他に女がいたの?」と意味が通じます。
もし彼氏が三股四股の状態だったらgirlfriendを複数形にした方が良く、"Did he have other girlfriends?"という表現が適することになるでしょう。
アレンジして「他の女と付き合ってたの?」と聞くときは動詞「date(付き合う)」を使って過去進行形の疑問文を使っても良いでしょう。
(訳例)
Was he dating another woman? (彼は別の女性と付き合っていたのでしょうか?)