Kiyotoさん
2023/05/22 10:00
洗濯機止まったよ(洗い終わった) を英語で教えて!
洗濯が回っていて、止まったことを教えてあげる時に、「洗濯機止まったよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・The washing machine has finished its cycle.
・The laundry is done.
・The load is complete.
The washing machine has finished its cycle.
「洗濯機が回り終わったよ。」
このフレーズは洗濯機が洗濯サイクルを終えたことを通知するときに使用します。家庭内やランドリーショップなどで使われる表現で、洗濯が終わったことを他の家族や友人に伝える際や、洗濯機がタイマーで終了を知らせる際に使います。また、特定のタスクやプロジェクトが完了したことを比喩的に表す際にも使用できます。
The laundry is done.
洗濯が終わったよ。
The load is complete.
「洗濯が終わりましたよ。」
The laundry is doneは一般的に洗濯が終わったことを示す表現です。一方、The load is completeは特定の荷物やタスクが完了したことを意味します。この表現は洗濯に限らず、他のコンテクストでも使われます。例えば、データのダウンロードや作業の完了などを示す際にも使用します。したがって、The laundry is doneは洗濯に特化した表現であり、The load is completeはより広範な状況で使われる表現です。
回答
・finished the laundry
"The washing machine finished the laundry."で「洗濯機が洗濯を終えました」という意味になるので適訳かと思います。
"The washing machine stopped rotation and completed the laundry."とすれば「洗濯機の回転が止まり、洗濯が完了しました」という意味になり、「止まった」という表現も織り込むことができます。
シンプルな表現なら"The washing machine finished cleaning clothes.(洗濯機が衣類の洗浄を終了しましたよ。)"としても良いと思います。