Kitagamiさん
2023/05/22 10:00
先駆け を英語で教えて!
有名ユーチューバーに関して説明したいので、「彼はユーチューバーの先駆けと言われています」と言いたいです。
回答
・Pioneer
・Trailblazer
・Groundbreaker
He is said to be a pioneer among YouTubers.
彼はユーチューバーの先駆けと言われています。
「Pioneer」は英語で「開拓者」や「先駆者」を意味し、新たな分野や領域を開拓した人物や、新しい技術、アイデアを生み出した人を指すことが多いです。具体的な使い方としては、例えば「彼はAI技術のパイオニアだ」のように、その分野で新たな可能性を切り開き、先駆的な役割を果たした人物を表現する際に使用します。また、企業名や製品名としても使われ、先進性や革新性をアピールする意味合いが含まれています。
He is often referred to as a trailblazer in the world of YouTubers.
彼はユーチューバーの世界での先駆者とよく言われています。
He is often referred to as a groundbreaker in the world of YouTubers.
彼はユーチューバーの世界で先駆者としてよく言及されています。
TrailblazerとGroundbreakerは共に革新的な人や先駆者を指す言葉ですが、微妙な違いがあります。Trailblazerは未開拓の領域を開く、新しい道を切り開く人物を指すのに対し、Groundbreakerは新しいアイデアや方法を導入する人物を指します。Trailblazerは冒険的なニュアンスがあり、Groundbreakerはより革新的、創造的なニュアンスがあります。
回答
・pioneer
「pioneer」が「先駆け」の適訳と思います。以下のように用いられます。
(例文)
The engineer is a pioneer in the development of the jet engine.
(その技術者はジェットエンジン開発の先駆者です。)
上記の例文を参考に「彼はユーチューバーの先駆けと言われています」を訳してみましょう。
(訳例)
He is said to be a pioneer of YouTubers.
(解説)
※「~と言われている」は「be said to be」と表現します。