Nomoさん
2024/04/29 10:00
先駆者 を英語で教えて!
ある分野で最初に取り組んだ人「先駆者だね」は英語でどう表現しますか?
回答
・a pioneer
・a trailblazer
「パイオニア」は、誰もやらなかった新しい分野を切り拓いた「先駆者」のことです。単に「最初の人」というより、困難に立ち向かい道を切り拓いた、という尊敬のニュアンスが含まれます。
ビジネス、科学、芸術など、様々な分野で革新的なことを成し遂げた人に対して「彼はこの業界のパイオニアだ」のように使えます。
He was a true pioneer in the field of artificial intelligence.
彼は人工知能の分野における真の先駆者でした。
ちなみに、「a trailblazer」は単に「先駆者」と訳すだけでなく、「誰もやらなかった分野を切り拓き、後から続く人のために道を創った人」という尊敬のニュアンスがあります。新しいビジネスやアート、社会運動を始めた人などにピッタリな言葉です!
She was a true trailblazer in the field of AI research.
彼女はAI研究の分野における真の先駆者でした。
回答
・pioneer
・trailblazer
1. pioneer
先駆者
「パイオニア」と読み、最後の ee にアクセントをおきます。新しい分野や方法を最初に開拓した人を意味する単語です。
You're a real pioneer in this field.
あなたはこの分野の本当の先駆者ですね。
2. trailblazer
先駆者
「トレイルブレイザー」と読み、最初の a にアクセントをおきます。道なき道を切り開いた人という意味で使われ、特に革新的で影響力のある先駆者を指します。
She was a trailblazer in women's rights.
彼女は女性の権利における先駆者だった。
rights : 権利(名詞、複数形)
Japan