Nanaponさん
2020/02/13 00:00
たまにはいいじゃん を英語で教えて!
外食先で、ダイエット中の友達に「たまにはいっぱい食べてもいいじゃん」と言いたいです。
回答
・Sometimes it's okay.
・Every now and then, it's perfectly fine.
Sometimes it's okay to eat a lot, even when you're on a diet.
ダイエット中でも、たまにはたくさん食べてもいいんだよ。
「Sometimes it's okay.」は「時にはそれが許される」「たまにはいいよ」という意味で使われます。他人による行動や意見に対し、全面的に肯定するわけではないが、時折なら許容できるという状況や感情を表現するときに使います。また、完全な成功や完璧さを求める必要がないと表すときにも用いられます。
You're on a diet, I know, but every now and then, it's perfectly fine to eat a lot.
「ダイエット中だってわかってるけど、たまにはたくさん食べても全然大丈夫だよ。」
「Sometimes it's okay」は一般的に、何かが時折許容されることを示す非公式な表現です。対照的に、「Every now and then, it's perfectly fine」は同じことを示しますが、より強調的で、そう頻繁ではないものの、時々完全に問題ないことを示します。つまり、「Sometimes it's okay」はある行動が頻繁に許容される可能性があるのに対し、「Every now and then, it's perfectly fine」はその行動が稀である可能性があります。
回答
・It's okay. It's not so often.
・It's occasional, so It's okay.
・It's not so frequent. Who cares!?
【It's okay. It's not so often. 】
大丈夫!たまにだから!
often=よく、頻繁に
【It's occasional, so It's okay. 】
たまにのことだし、大丈夫!
occasional =たまの、たまに
【It's not so frequent. Who cares!?】
たまにだし。誰が気にするっていうのよ。
frequent= 頻繁に
Who cares!? はネイティブがよく使う、
「気にすんなよ」「(気にするような)大したことはない」というようなセリフです。