yume89

yume89さん

yume89さん

雪模様 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

雲が厚く灰色だったので、「どうやら雪模様だ」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 00:00

回答

・Snowy condition
・Snowy weather
・Wintry scene

The clouds are thick and gray; it looks like it's going to snow.
「雲が厚くて灰色だから、どうやら雪模様だね。」

「Snowy condition」は「雪の状態」または「雪が降っている状況」を指す表現です。主に天候や道路状況、スキーやスノーボードのコンディションなどを説明する際に使われます。例えば、天気予報で雪が降ることを伝える時や、冬のドライブの安全性、スキーリゾートの雪質などを説明する際に使用されます。また、フィギュアスケートやホッケーの試合など、雪や氷の状態が重要なスポーツの試合状況を伝える際にも使えます。

The clouds are thick and gray. It looks like snowy weather is coming.
雲が厚くて灰色だ。どうやら雪模様が来そうだ。

The clouds are thick and grey; it seems like a wintry scene is setting in.
雲が厚く、灰色だ。どうやら冬景色が訪れているようだ。

Snowy weatherは天気について話すときに使われ、雪が降っているまたは降りそうな状況を指します。一方、wintry sceneは視覚的な描写で、雪景色や冬の風景全般を表現するのに使われます。Snowy weatherはより具体的な天候状況を、wintry sceneはより一般的な冬の景色や雰囲気を表すのに使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/10 20:59

回答

・It's about to snow.

"It's about to snow."で「雪が降りそうだ」の意味になるので「雪模様だ」とニュアンスが近いと思います。

「どうやら」は「it looks」という表現ができますので上記と組み合わせて、"It looks that it's about to snow."として訳すると「どうやら雪模様だ」となります。

「snow」を「rain」に置き換えれば「雨模様」という表現ができますし、「be sunny」に置き換えてあげれば「晴れ模様」という表現も出来ます。

(ご参考)
上記で使用した熟語の「be about to」は「まさに…しようとしている」という意味で以下のようにも応用できますよ。

(例文)
She looked as if she was about to cry.
(彼女は今にも泣きだしそうに見えた。)

0 198
役に立った
PV198
シェア
ツイート