kazuhaさん
2023/05/22 10:00
静かな午後 を英語で教えて!
湖に遊びに行った時に、とても静かだったので、「静かな午後だね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Quiet afternoon
・Peaceful afternoon
・Tranquil afternoon
It's such a quiet afternoon, isn't it?
「とても静かな午後だね。」
Quiet afternoonは、文字通り「静かな午後」を表す表現で、外出せずに家でゆっくり過ごしたり、人々が少ない静かな場所でのんびりと過ごす時間を指します。リラックスしたり、読書をしたり、思考にふける時間といった、平穏で穏やかな時間をイメージします。また、この表現は詩や小説などの文学作品でよく使われ、静謐な雰囲気を描写する際に用いられます。
It's such a peaceful afternoon, isn't it?
「とても静かな午後だね」
It's such a tranquil afternoon, isn't it?
「とても静かな午後だね」
Peaceful afternoonは、平穏で何のストレスや騒音もない午後を指す一方、Tranquil afternoonはより穏やかで落ち着いた状況を指します。Peacefulは、一般的な平穏さを表し、Tranquilはより深い静けさや平穏さを示します。例えば、ある人が静かな家で一人でリラックスしている場合、「peaceful afternoon」を使うかもしれません。しかし、その人が森の中で鳥のさえずりを聞きながらリラックスしている場合、「tranquil afternoon」を使うかもしれません。
回答
・quiet afternoon
シンプルな訳だと形容詞「quiet(静かな)」を使い「quiet afternoon」と訳せます。ご質問は以下が適訳です。
(訳例)
It's a quiet afternoon, isn't it?
※「~だね」は付加疑問文を付けて表現できます。
他に名詞「serenity」も使えそうです。「 (心の)平静、落ち着き」の意味ですが、静かな湖で心も落ち着いたときには以下のようにも訳する事ができます。
(訳例)
We can enjoy the serenity in the afternoon, can't we?
(午後の静けさを満喫できますね。)