Masamuneさん
2023/05/22 10:00
盛り返す を英語で教えて!
試合の後半は何としても点数を稼ぎたいので、「後半、頑張って盛り返して逆転を狙おう!」と言いたいです。
回答
・to make a comeback
・to come from behind
1. to make a comeback
盛り返す
We need to make a comeback by scoring a lot of goals in the second half and turn the table!
後半に盛り返しゴールを多く決めて逆転を狙おう!
a comeback:盛り返し、復帰
to score:得点を決める、点を入れる
to turn the table:逆転する
この状況での「頑張る」という動詞は英語ではありません。代わりに盛りかえす事と逆転を狙う事の二つの動詞が既に「頑張らないとできない事」なので、頑張る必要性が十分認識されます。
3. to come from behind
盛り返す / 返り咲き
Give it everything in the second half. We're coming from behind and turn the table!
後半頑張るぞ!盛り返して逆転しよう!
"We're coming from behind"と現在進行形で表現しているので、今まさに盛り返る瞬間の過程にいる、切羽詰まった雰囲気が伝わります。