Sekiya

Sekiyaさん

2023/05/22 10:00

正社員雇用 を英語で教えて!

日本の社会問題を語る時に「日本で働く女性の半数が正社員雇用ではありません。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 353
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 18:10

回答

・Full-time employment
・Permanent employment
・Regular employment

In Japan half of the women working do not have full-time employment.

日本で働く女性の半数が正社員雇用ではありません。

「Full-time employment」は日本語で「フルタイムの雇用」と訳され、週に一定の時間(通常は35〜40時間)働く正社員や常勤の雇用形態を指します。安定した収入や福利厚生が得られることが多く、キャリア形成においても中核的な選択肢とされています。

In Japan half of the working women are not in permanent employment.

日本では、働く女性の半数が正社員雇用ではありません。

In Japan half of the women working are not in regular employment.

日本では、働く女性の半数が正社員ではありません。

"Permanent employment" は雇用が無期限で継続することを指し、特に退職までの長期安定を意味します。一方 "Regular employment" は正社員としての定期的な雇用を示し、一般的にフルタイムで安定した労働条件を伴いますが、必ずしも永続的であるとは限りません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 17:15

回答

・full-time employment
・regular employment

full-time employment
正社員雇用

full-time は「全時間の」「正規の」などの意味を表す形容詞になります。また、employment は「雇用」「就業」などの意味を表す名詞です。

Half of the working women in Japan are not in full-time employment.
(日本で働く女性の半数が正社員雇用ではありません。)

regular employment
正社員雇用

regular は「通常の」「習慣の」「規則的な」などの意味を表す形容詞になります。

What are the benefits of regular employment?
(正社員雇用のメリットは何ですか?)

役に立った
PV353
シェア
ポスト