Kadaさん
2023/05/22 10:00
酔っぱらっちゃったかも を英語で教えて!
飲みに行って、顔がほてってきて、体がふわふわした感じになった時に、「酔っぱらっちゃったかも」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I might be drunk.
・I think I've had one too many.
・I believe I'm tipsy.
I'm feeling flushed and a bit floaty, I might be drunk.
顔がほてってきて、体がふわふわしてきた。酔っぱらっちゃったかも。
「I might be drunk.」は、「私、酔ってるかもしれないね。」という意味です。自分がアルコールの影響を受けていることを示唆しています。このフレーズは、自分の行動や判断が普段と異なる時や、周囲に対して自分が酔っている可能性を伝えるために使われます。例えば、パーティーで飲み物を飲んだ後に、話が滑らかでなかったり、立ちくらみがしたりした場合などに使用します。
I think I've had one too many.
「ちょっと飲みすぎたかも。」
I think I'm getting tipsy.
私、ちょっと酔っぱらってきたかも。
I think I've had one too manyは自分が飲みすぎたと認識している状態を示します。このフレーズは、飲酒後にバランスを失ったり、思考がぼんやりしたりする状況でよく使われます。一方、I believe I'm tipsyは、自分が少し酔っていることを表現するために使われます。これはまだ自己制御が可能で、酔いが楽しい状態を意味しています。つまり、前者は飲みすぎたことを後悔しているニュアンスがあり、後者は酔いを楽しんでいるようなニュアンスがあります。
回答
・I might be tipsy.
・I might be drunk.
英語で酔いを表す言葉をいくつかご紹介します。
tipsy: ほろ酔いの
drunk: 酔った、酔っぱらった
1. I might be tipsy.
酔っぱらっちゃったかも。
2. I might be drunk.
酔っぱらっちゃったかも
幾つか例文をご紹介します。
She said she might be tipsy but she was super drunk after all.
She passed out on her way home and does not remember anything.
彼女、ちょっと酔っ払ったかもなんて言ってたけど結局泥酔だったみたい。
帰り道で意識を失って何も覚えてないんだって。
on one's way home: 帰宅途中
pass out: 気を失う
ご参考まで。