yuriya

yuriyaさん

2024/08/01 10:00

酔っぱらって帰ってきたの を英語で教えて!

久しぶりに酔って家に帰ったので、「昨日は酔っぱらって帰ってきたの」と言いたいです。

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/16 06:22

回答

・I came home drunk last night.

「酔っ払った」は英語で「drunk」と言います。これは形容詞、または名詞で「酔っ払い」という意味です。「飲む」という動詞「drink」の過去分詞形でもあります。

I came home drunk last night.
昨日は酔っぱらって帰ってきたの

I: 私
came home: 家に帰ってきた
drunk: 酔っぱらって
last night: 昨夜、昨日の夜

状況に応じて、「come home」の代わりに「go home」を使うこともできます。どちらも「家に帰る」という意味ですが、ニュアンスが異なります。
「go」は「今いる場所から別の場所へ離れていく」というイメージです。「go home」 は 「家に向かってその場所を出る」という意味で使います。「come home」 は「家に到着した」と意味で使います。
「go home」と似た表現に「get home」がありますが、「go」は「移動すること」、「get」は「到着すること」に焦点が当てられています。

役に立った
PV0
シェア
ポスト