Higashino

Higashinoさん

2023/05/22 10:00

粋な格好 を英語で教えて!

おしゃれで人と違う格好をしている人のことを粋と言いますが、「粋な格好」は英語でなんというのですか?

0 370
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/09 16:47

回答

・Dressed to the nines
・Looking sharp
・Stepping out in style

Wow, you're really dressed to the nines tonight!
わあ、今夜は本当に粋な格好をしているね!

「Dressed to the nines」は、非常におしゃれで洗練された装いをしていることを意味します。特別なイベントやフォーマルな場面に向けて、完璧に準備された姿を称賛する表現です。例えば、結婚式、ガラパーティー、重要なビジネスミーティングなどで使われます。「彼女はパーティーに行くために最高のドレスを着て、とてもおしゃれだったよ」といった状況にふさわしいフレーズです。

You're looking sharp in that unique outfit!
そのユニークな格好、とても粋だね!

He's always stepping out in style with his unique outfits.
彼はいつも粋な格好で外出している。

「Looking sharp」は、誰かが特におしゃれで整った外見をしているときに使われます。例えば、新しいスーツやきちんとした服装をしている友達を見た時に「You’re looking sharp!」と言います。一方、「Stepping out in style」は、特定のイベントや特別な機会に向けて華やかに装って出かけることを指します。例えば、パーティーやデートに行く前におしゃれな服を着ている時に「He’s stepping out in style tonight.」と言います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/06 17:09

回答

・stylish clothes
・trendy clothes

stylish clothes
粋な格好

stylish は「粋な」「おしゃれな」などの意味を表す形容詞になります。また、clothes は「服」「服装」などの意味を表す名詞ですが、cloth と単数形で表すと「布」という意味になるので、「服」という意味で使う際は常に複数形にします。

That person always wears stylish clothes.
(あの人はいつも粋な格好をしているね。)

trendy clothes
粋な格好

trendy は「粋な」や「流行りの」「今っぽい」などの意味を表す形容詞になります。

I would like to go to work in trendy clothes like you.
(あなたみたいに粋な格好で職場に行きたい。)

役に立った
PV370
シェア
ポスト