M Takadaさん
2024/09/26 00:00
小粋な を英語で教えて!
田舎では珍しいファッションの人がいたので、「あの人は小粋な人ですね」と言いたいです。
回答
・She has a certain flair.
・She has a great sense of style.
「彼女って、なんか独特のセンスがあるよね」という感じです。
ファッション、話し方、仕事のやり方など、何かが「普通とは違うけど、すごく魅力的」な時に使えます。言葉では説明しにくい、その人ならではのキラリと光る個性や才能を褒めるのにピッタリな表現です。
Look at her outfit. She has a certain flair, doesn't she?
彼女の服装を見て。あの人、小粋な感じがするよね。
ちなみに、"She has a great sense of style." は、単に「おしゃれだね」というより「ファッションのセンスが抜群だね!」と褒めたい時にぴったりの表現です。服装だけでなく、髪型や小物使いまで含めた全体の雰囲気が素敵な人に対して、会話の中で自然に褒め言葉として使えますよ。
Wow, she has a great sense of style, especially for around here.
あの人、この辺では珍しくすごくセンスがいいですね。
回答
・stylish
「小粋な」は、上記のように表せます。
こちらは「おしゃれな」「小粋な」などの意味を表す形容詞ですが、流行などにあまり左右されないニュアンスがある表現になります。
例文
That person is stylish. I think he is not a local.
あの人は小粋な人ですね。たぶん地元の人じゃないかな。
※I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」「〜かも」といった「不確かだけど」というようなニュアンスを表すために使うこともできます。
※local は「地元の」「地方の」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「地元の人」「地元民」などの意味も表せます。
Japan