yasunari

yasunariさん

yasunariさん

純粋な人 を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

ひねくれていない素直な人を表す時に「純粋な人」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/04 00:00

回答

・Innocent person
・Pure-hearted person
・Genuine person

She is such an innocent person, she always sees the best in people.
彼女はとても純粋な人で、いつも人々の良い部分を見つけるのが上手です。

「Innocent person」は「無実の人」あるいは「純粋な人」を指す英語の表現で、主に2つのシチュエーションで使われます。第一に、犯罪や不正行為の疑いから逃れるため。「彼は無実の人だ」や「彼は無実の人を守った」などの文脈で使われます。第二に、あどけなさや純粋さを表すため。「彼女は無邪気で純粋な人だ」などの文脈で使われます。それぞれの文脈によって、無実、真実、純粋、あどけないなど、ニュアンスが若干異なります。

He is such a pure-hearted person, always sincere and honest.
彼はとても純粋な人だよ、常に誠実で正直なんだ。

He is such a genuine person, always honest and sincere.
彼はとても純粋な人だよ、いつも正直で誠実だから。

"Pure-hearted person"は、無邪気で純粋、心から良いことを望んでいる人を指す。他人のことをまず考える、自分より先に他人の利益を優先する傾向がある。

一方で、"Genuine person"は、本物の、真実の、偽りの無い人を指します。彼らは自分自身を偽らず、他人に対しても一貫性がある。他人の期待に応えようとするために自己を偽ることはなく、自身の本心を隠すこともない。これら2つの表現は互換性があるかもしれないが、その含意は異なる。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/13 12:26

回答

・pure person

ひねくれていない素直な人を純粋な人と言います。
An honest person who is not perverse is a pure person.
perverse= つむじまがりの、ひねくれた、非を認めない
pure person=純粋な人

ex. a person who is pure and innocent
純粋無垢な人

ex. I'm a pure Japanese.
私は純粋な日本人です。

ex. He is a simple and pure person.
彼は素朴で純粋です。

0 1,004
役に立った
PV1,004
シェア
ツイート