Shay

Shayさん

Shayさん

色覚障害 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

区別できない色が存在するので、「色覚障害を持っています」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 00:00

回答

・Color blindness
・Color vision deficiency
・Dyschromatopsia

I have color blindness, so there are colors I can't distinguish.
私は色盲なので、区別できない色が存在します。

色覚異常、または色盲とも呼ばれる色覚異常は、一部の色を区別する能力が低下または存在しない状態を指します。一部の色を見分けるのが難しい(赤緑色盲や青黄色盲)または全ての色が白黒に見える(全色盲)など、症状は様々です。主に遺伝により発症し、男性に多く見られます。シチュエーションとしては、交通信号や統計データのグラフなど、色で情報を伝える場面で問題が生じることがあります。また、子供の学習やアート、デザインなどの分野でも影響を及ぼす可能性があります。

I have a color vision deficiency, so there are colors I can't distinguish.
「色覚障害を持っているので、識別できない色があります」

I have dyschromatopsia, so there are colors I cannot distinguish.
「私は色覚障害を持っていますので、区別できない色が存在します。」

Color vision deficiencyとDyschromatopsiaは両方とも色覚異常を指す医学的な用語です。しかし、Color vision deficiencyは一般的な表現で、日常会話でよく使われます。一方、Dyschromatopsiaは専門的な表現で、医師や専門家が診断や専門的な会話の中で使うことが多いです。したがって、ネイティブスピーカーは日常的な会話ではColor vision deficiencyを、より専門的な状況ではDyschromatopsiaを使用することが多いでしょう。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 11:52

回答

・colour blindness

色覚障害は英語で colour blindness といいます。blindness というのは日本語で言うと盲目。です。
colour blindnessは色盲ともいいます。

"Color blindness can sometimes make it challenging to distinguish between red and green traffic lights."
(色覚障害のせいでたまに赤と青の信号の区別がつきにくいときがあるんだよね)

make it challenging... 難しくさせる
distinguish... 区別する
green light... 青信号

参考になれば幸いです(^^)

0 318
役に立った
PV318
シェア
ツイート